AC | יג אם-אמאס--משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
|
ASV | If I have despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, When they contended with me;
|
BE | If I did wrong in the cause of my man-servant, or my woman-servant, when they went to law with me;
|
Darby | If I have despised the cause of my bondman or of my bondmaid, when they contended with me,
|
ELB05 | Wenn ich das Recht meines Knechtes und meiner Magd mißachtete, als sie mit mir stritten:
|
LSG | Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi,
|
Sch | Habe ich das Recht verweigert meinem Knecht oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
|
Web | If I despised the cause of my man-servant or of my maid-servant, when they contended with me;
|